Keine exakte Übersetzung gefunden für شكوى فردية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شكوى فردية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En segundo lugar, observa que el derecho a presentar una denuncia individual no tiene por finalidad permitir denuncias in abstracto sobre la legislación y las prácticas nacionales.
    وتفيد الدولة الطرف، بأن الحق في رفع شكوى فردية يجب ألا يستغل لرفع شكاوى تجريدية بشأن تشريعات وممارسات وطنية.
  • Hay un último elemento que no debe descuidarse: no hay duda de que la mayoría de los juicios antes mencionados se incoaron debido a una denuncia presentada por una persona o empresa al organismo de defensa de la competencia.
    وهناك نقطة أخيرة ينبغي عدم التغاضي عنها: ما من شك أن معظم القضايا المعروضة أعلاه انطلقت من شكوى رفعها فرد أو مؤسسة تجارية إلى الوكالة المعنية بالمنافسة.
  • El informe anual del Comité contra la Tortura (A/60/44) incluye los informes de los periodos de sesiones 33º y 34º, durante los cuales el Comité examinó los informes de nueve Estados partes en la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y adoptó decisiones sobre 17 quejas individuales.
    ومضى يقول إن التقرير السنوي للجنة مناهضة التعذيب (A/60/40) يحتوي على تقارير عن دورتيها الثالثة والثلاثين والرابعة والثلاثين، اللتين نظرت فيهما في تقارير تسع دول أطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتخذت قرارات بشأن 17 شكوى فردية.
  • El Protocolo estipula que, a título personal, tienen derecho a presentar demandas las mujeres que consideren que han sido violados sus derechos.
    وينص هذا البروتوكول على حق الفرد في الشكوى فيما يتصل بالمرأة التي ترى أن ثمة انتهاكا لحقوقها.
  • Para presentarse como demandante o acusador particular en tribunales, requiere necesariamente de representación legal o, en su defecto, el tribunal le nombra un guardador ad litem.
    ويجب أن يكون الأشخاص الصغار الذين يرغبون في رفع دعوى فردية أو شكوى ممثَّلين قانونياً، وبخلاف ذلك تعين لهم المحكمة وصياً عليهم.
  • La queja deberá ser presentada por la propia persona, por sus parientes o representantes designados, o por otras personas en nombre de una presunta víctima cuando sea evidente que ésta no está en condiciones de presentarla personalmente y cuando se presente por escrito al Comité una autorización apropiada;
    وينبغي أن تكون الشكوى مقدمة من الفرد نفسه أو أقربائه أو ممثلين معينين أو أن يقدمها آخرون نيابة عن شخص يُدَّعى أنه ضحية، عندما يتضح أن الضحية غير قادر على تقديم الشكوى بنفسه، وعند الاقتضاء، يقدم تفويض بذلك إلى اللجنة؛
  • Subsidiariamente, el Estado Parte sostuvo que la queja presentada al Comité no respondía a las condiciones previstas en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 107 del reglamento, en virtud del cual la comunicación debía ser presentada por la propia persona, sus parientes o representantes designados o por otras personas en nombre de la presunta víctima cuando fuese evidente que ésta no estaba en condiciones de presentar personalmente la comunicación y el autor de la comunicación justificase su actuación en nombre de la víctima.
    4-4 ثانياً، تؤكد الدولة الطرف أن الشكوى التي قُدمت إلى اللجنة لا تتمشى مع أحكام الفقرة 1(ب) من المادة 107 من النظام الداخلي للجنة التي تنص على ما يلي: "ينبغي أن تكون الشكوى مقدمة من الفرد نفسه أو أقربائه أو ممثلين معينين أو يقدمها آخرون نيابة عن شخص يدعى أنه ضحية، عندما يتضح أن الضحية غير قادر على تقديم الشكوى بنفسه، ويقدم صاحب البلاغ ما يثبت أنه يتصرف بالنيابة عن الضحية".